دسته‌ها
انگلیسی داستان های انگلیسی و ترجمه ی آنها به زبان فارسی زبان ها کتابخانه

داستان Frogs (قورباغه ها) به همراه ترجمه ی فارسی آن

درود بر عاشقان زبان بیاموز،
امیدوارم زندگی بر وفق مراد باشد.
دوستان براتون داستان آوردم، اونم چه داستانی.
خیلی قشنگ هست.
حتی کسانی که به انگلیسی علاقه ندارند توصیه می کنم داستان رو به شکل فارسی بخونند.
خیلی وقتتون رو نمیگیره. حد اکثر ۳ دقیقه.
اما شما عاشقان زبان انگلیسی هم از یادگیری زبان لذت ببرید و با این دید داستان رو بخونید و هم از درسهایی که این داستان در مورد زندگی به ما می آموزه لذت ببرید و سعی کنید اونا رو سرلوحه ی زندگی قشنگتون بکنید.
پس این شما و این هم داستان Frogs و ترجمه ی فارسی اون.

Frogs

A group of frogs were traveling through the Woods.
گروهی از قورباغه ها، در حال عبور از جنگل بودند.
Two of them fell into a deep pit.
دو تا از قورباغه ها، داخل گودال بزرگی افتادند.
When the other frogs saw how deep the pit Was, they told the two frogs that they Were as good as dead.
هنگامی که قورباغه های دیگر متوجه شدند که گودال چقدر عمیق است، به دو قورباغه ی دیگر گفتند که آنها دیگر می میرند.
The two frogs ignored the comments and tried to jump up out of the pit with all their migh.
آن دو قورباغه، توجهی به صحبتهای آنها نکردند و تلاش نمودند تا با همه ی توانشان از گودال به بیرون بپرند.
Finally, one of the frogs took heed to what the other frogs Were Saying and gave up.
سر انجام، یکی از آن دو قورباغه به آنچه دیگر قورباغه ها می گفتند عمل کرد و دست از تلاش برداشت.
He fell down and died.
او به زمین افتاد و مرد.
The other frog continued to jump as hard as he could.
قورباغه ی دیگر تا جایی که توان داشت برای بیرون پریدن، به تلاش خود ادامه داد.
Once again, the crowd of frogs yelled at him to stop the pain and just die.
بار دیگر، بسیاری از قورباغه های دیگر با فریاد کشیدن از او خواستند که دست از رنج کشیدن بردارد و بمیرد.
He jumped even harder and finally made it out.
او حتی با شدت بیشتری پرید و سر انجام بیرون آمد.
When he got out, the other frogs said: “Did you not hear us?”
وقتی بیرون آمد، قورباغه های دیگر گفتند: “آیا صدای ما را نمی شنیدی؟”
The frog explained to them that he was deaf.
قورباغه به آنها توضیح داد که وی ناشنوا بوده است.
He thought they were encouraging him the entire time.
او فکر می کرد، در تمام این مدت آنها او را تشویق می کردند.
This Story teaches two lessons.
این داستان، دو درس را می آموزد.
There is power of life and death in the tongue.
قدرت مرگ و زندگی در زبان است.
encouraging word to someone Who is down can lift them up and help them make it through the day.
استفاده از یک واژه ی دلگرم کننده در مورد کسی که غمگین است می تواند باعث پیشرفت وی شود و کمک کند که فرد در طول روز سرزنده بماند.
A destructive Word to Someone who is down can be What it takes to kill them.
استفاده از یک واژه ی مخرب در مورد کسی که غمگین است می تواند موجب مرگ وی شود.
So, be careful of What you say.
بنابر این، مواظب آنچه می گویید باشید.

vocabulary

group: گروه، دسته.
frog: قورباغه.
to travel: مسافرت کردن، از جایی در هنگام سفر عبور کردن.
through: از میان.
woods: جنگل.
to fall into: به داخل گودال و نظایر آن افتادن، به درون جایی سقوط کردن.
deep: عمیق، بزرگ.
pit: گودال.
other: دیگر.
to see: دیدن، متوجه شدن.
how: چقدر.
to tell: گفتن.
dead: مرده.
when: وقتی که، هنگامی که.
to ignore: رد کردن، نادیده گرفتن، بی توجه بودن.
comment: صحبت، نظر، عقیده.
to try: تلاش کردن.
to jump up out: از داخل مکانهایی مثل چاله و به منظور خروج از چنین مکانهایی از پایین به سمت بالا پریدن.
migh: توان.
finally: سر انجام، بالاخره.
one of the: یکی از.
to take heed to: عمل کردن به.
to say: گفتن.
to give up: دست برداشتن، انجام کاری را متوقف نمودن، ترک کردن، تسلیم شدن.
to fall down: به پایین افتادن.
to die: مردن.
to continue: ادامه دادن.
to jump: پریدن.
as hard as: تا جایی که.
could: توانستن.
once again: یکبار دیگر.
crowd: کل، همه، جمعیت.
to yell at: فریاد کشیدن.
to stop the pain: درد و رنج را متوقف ساختن.
even: حتی.
harder: با شدت بیشتر.
to make out: بیرون پریدن.
to get out: بیرون آمدن.
to hear: شنیدن.
to explain: توضیح دادن، شرح دادن.
deaf: ناشنوا.
to think: فکر کردن.
to encourage: تشویق کردن.
entire: کامل.
time: زمان.
story: داستان.
to teach: یاد دادن.
lesson: درس.
power: قدرت.
life: زندگی.
death: مرگ.
tongue: زبان.
encouraging: دلگرم کننده.
word: واژه، کلمه.
someone: کسی یا کسانی.
down: غمگین.
to lift up: به سمت جلو حرکت کردن، پیشرفت کردن.
to help: کمک کردن.
to make through the day: یک روز با صلابت و سرزنده را تجربه کردن.
destructive: مخرب، ویرانگر.
to take to kill someone: موجب مرگ کسی شدن، کسی را به سمت مرگ کشاندن.
to be careful: مواظب بودن، دقت کردن.
so: بنابر این.
what: آنچه.

با هم، در کنار هم و برای هم تا فتح قله های افتخار

از داوود چوبینی

داوود چوبینی،
نابینا،
متولد 30/06/1367،
عاشق زبان انگلیسی و سایر زبان های خارجی،
مترجم زبان انگلیسی،
لیسانس مترجمی زبان انگلیسی،
متخصص در زمینه ی طراحی وبسایت،
در زمینه ی کامپیوتر دارای مدرک کد نویسی html و سیستم های مدیریت صفحات وب مثل wordpress،
مدارک در حوزه ی زبان: لیسانس مترجمی زبان انگلیسی، toefl، fce و مدرک advance proficiency از کانون زبان ایران.
راه های تماس:
آیدی اینستاگرام:
داوود چوبینی
ایمیل: d.d.choobiny@gmail.com
اسکایپ: davood.choofiny
شماره ی تماس: 09019934846
همچنین از طریق این شماره می توانید من را در شبکه های اجتماعی نیز بیابید.
شماره ثابت: +98-21-33-20-13-01

دیدگاهتان را بنویسید