In The doldrums در لاک خود، پکر و دمق
In a bored Or depressed State کسل و افسرده
Mary has been in doldrums since her best friend moved away.
ماری از زمانیکه بهترین دوستش نقل مکان کرده است بسیار پکر و دمق بوده است .
Burn the midnight oil دود چراغ خوردن ، تا بوق سگ کار کردن.
Study or work late into the night تا دیروقت مطالعه یا کار کردن .
If I’m going to pass the test tomorrow , I will have to burn the midnight oil tonight .
اگر بخواهم در امتحان فردا قبول شوم ، باید امشب دود چراغ بخورم.
To split hairs مته به خشخاش گذاشتن ، مو را از ماست کشیدن .
To make fine distinctionsبه جزییات گیر دادن.
The mother and child spent a great deal of time arguing about the hair-splitting question of whether “going to bed “ meant lights our or not.
مادر و فرزندان را صرف بحث درباره این موضوع موشکانه کردند که آیا رفتن به رختخواب به معنی خاموش کردن چراغ هاست یا نه .
To strike while the iron is hot تا تنور داغ است نان را چسباندن .
To take an action at the right moment اقدام به عملی در وقت مناسب .
As soon as john heard that his father had won in the lottery , he struck while the iron was hot and asked for an increase in his allowance.
جان به محض اینکه شنید پدرش در قرعه کشی برنده شده است ، تا تنور داغ بود نان را چسباند و از او تقاضای مستمری بیشتری کرد .
با هم، در کنار هم و برای هم تا فتح قله های افتخار