دسته‌ها
اصطلاحات و ضرب المثل ها انگلیسی

بخش بیست و یکم اصطلاحات و ضرب المثل ها

To take the bull by the horns در مقابل بلا سینه سپر کردن، با شاخ گاو در افتادن
To face a problem directly با مشکلی مستقیمأ و فورأ روبرو شدن
After several days of days, the minister decided to take the bull by the horns, and so he sent for the vandals.
وزیر، پس از چند روز تأخیر، تصمیم گرفت در مقابل بلا سینه سپر کند و بنابر این دنبال خرابکاران فرستاد.
The lion’s share بیشترین سهم
Major portion سهم اصلی و مهم تر
Because the salesman was essential to the business, he demanded the lion’s share of the profits.
چون در تجارت به وجود فروشنده نیاز بود، او بزرگترین سهم از سود را درخواست کرد.
Out of the frying pan into the fire از چاله به چاه افتادن
To go from a difficult situation to a worse one از موقعیتی مشکل به وضعی بدتر رفتن
I thought I had escaped, but actually I went out of the frying pan into the fire.
فکر می کردم فرار کرده ام، اما در حقیقت از چاله به چاه افتادم.
To keep the pot boiling تنور را داغ نگه داشتن
To see that interest doesn’t die down اطمینان از اینکه علاقه از بین نمی رود
Dickens kept the pot boiling by ending each chapter on a note of uncertainty and suspense.
<<دیکنز>> با تمام کردن هر بخش با یادداشتی از تردید و تعلیق تنور را داغ نگه داشت.

از داوود چوبینی

داوود چوبینی،
نابینا،
متولد 30/06/1367،
عاشق زبان انگلیسی و سایر زبان های خارجی،
مترجم زبان انگلیسی،
لیسانس مترجمی زبان انگلیسی،
متخصص در زمینه ی طراحی وبسایت،
در زمینه ی کامپیوتر دارای مدرک کد نویسی html و سیستم های مدیریت صفحات وب مثل wordpress،
مدارک در حوزه ی زبان: لیسانس مترجمی زبان انگلیسی، toefl، fce و مدرک advance proficiency از کانون زبان ایران.
راه های تماس:
آیدی اینستاگرام:
داوود چوبینی
ایمیل: d.d.choobiny@gmail.com
اسکایپ: davood.choofiny
شماره ی تماس: 09019934846
همچنین از طریق این شماره می توانید من را در شبکه های اجتماعی نیز بیابید.
شماره ثابت: +98-21-33-20-13-01

دیدگاهتان را بنویسید