دسته‌ها
انگلیسی داستان های انگلیسی و ترجمه ی آنها به زبان فارسی زبان ها کتابخانه

داستان The Frog And The Princess (قورباغه و شاهزاده) به همراه ترجمه ی فارسی آن

درود بر شما عاشقان زبان بیاموز،
امیدوارم زندگی بر وفق مراد باشد.
امروز هم با یک داستان انگلیسی کوتاه و آموزنده و ترجمه ی فارسی آن در خدمت شما بزرگواران هستیم.

The Frog And The Princess

An older gentleman was playing around of golf.
پیرمرد، در حال بازی کردن گلف بود.
Suddenly his ball sliced and landed in a shallow pond.
ناگهان، توپش از زمین خارج شد و داخل یک برکه ی کم آب افتاد.
He was attempting to retrieve the ball he discovered a frog that, to his great Surprise, Started to speak!
همان طور که سعی می کرد توپ را پیدا کند، در نهایت تعجب، متوجه شد که یک قورباغه دارد حرف می زند!
“Kiss me, and I Will change into a beautiful princess, and I Will be yours for a Week.”
“من را ببوس، من تبدیل به یک شاهزاده ی زیبا خواهم شد و برای یک هفته مال شما خواهم بود.”
He picked up the frog and placed it in his pocket.
او قورباغه را برداشت و داخل جیبش گذاشت.
He continued to play golf.
او به گلف بازی کردن ادامه داد.
the frog repeated its message.
قورباغه دوباره پیامش را تکرار کرد.
“Kiss me, and I Will change into a beautiful princess, and I Will be yours for a Whole month! ”
“من را ببوس، من تبدیل به شاهزاده ی زیبا خواهم شد و برای یک ماه مال شما خواهم بود!”
The man continued to play his golf game and once again the frog spoke Out.
پیرمرد به بازی گلف خود ادامه داد و قورباغه بار دیگر همان پیغام را تکرار کرد.
“Kiss me, and i Will change into a beautiful princess, and I Will be yours for a whole year!”
“من را ببوس، من تبدیل به شاهزاده ی زیبا خواهم شد و برای مدت یک سال مال شما خواهم بود!”
Finally, the old man turned to the frog and exclaimed, “At my age, I’d rather have a talking frog!”
سر انجام، پیرمرد رو به قورباغه کرد و فریاد زد: “در این سن، ترجیح می دهم یک قورباغه ی سخنگو داشته باشم!”

vocabulary

gentleman: آقا، با شخصیت.
to play around of golf: گلف بازی کردن.
suddenly: ناگهان.
to slice: از زمین خارج شدن.
to land in: فرود آمدن در مکانی.
shallow pond: برکه ی کم آب یا کم عمق.
to attempt: تلاش و کوشش کردن.
to retrieve: بازگرداندن، پیدا کردن.
to discover: کشف کردن، پیدا کردن.
frog: قورباغه.
to somebody’s great surprise: در کمال تعجب کسی.
to start: شروع کردن.
to speak: صحبت کردن.
to kiss: بوسیدن.
to change into: تبدیل شدن به، عوض شدن به.
beautiful: زیبا.
princess: شاهزاده.
yours: مال شما.
for a week: به مدت یک هفته.
to pick up: برداشتن.
to place: جای دادن، گذاشتن.
pocket: جیب.
to continue: ادامه دادن.
to repeat: تکرار کردن.
message: پیام.
for a whole month: به مدت یک ماه کامل.
once again: بار دیگر، یک بار دیگر.
to speak out: صحبتی را تکرار کردن، بازگو کردن.
for a whole year: به مدت یک سال کامل.
to turn to: رو به سویی کردن، رو به کسی کردن.
to exclaim: با تعجب و از روی شور و حرارت فریاد سر دادن.
at my age: تو سن من، در این سن.
would rather: ترجیح دادن.
talking frog: قورباغه ی سخنگو.

با هم، در کنار هم و برای هم تا فتح قله های افتخار

از داوود چوبینی

داوود چوبینی،
نابینا،
متولد 30/06/1367،
عاشق زبان انگلیسی و سایر زبان های خارجی،
مترجم زبان انگلیسی،
لیسانس مترجمی زبان انگلیسی،
متخصص در زمینه ی طراحی وبسایت،
در زمینه ی کامپیوتر دارای مدرک کد نویسی html و سیستم های مدیریت صفحات وب مثل wordpress،
مدارک در حوزه ی زبان: لیسانس مترجمی زبان انگلیسی، toefl، fce و مدرک advance proficiency از کانون زبان ایران.
راه های تماس:
آیدی اینستاگرام:
داوود چوبینی
ایمیل: d.d.choobiny@gmail.com
اسکایپ: davood.choofiny
شماره ی تماس: 09019934846
همچنین از طریق این شماره می توانید من را در شبکه های اجتماعی نیز بیابید.
شماره ثابت: +98-21-33-20-13-01

دیدگاهتان را بنویسید