دسته‌ها
داستان های انگلیسی و ترجمه ی آنها به زبان فارسی زبان ها کتابخانه

داستان بسیار زیبا و تأمل بر انگیز I Was Just Checking My Performance (من فقط داشتم خودم را می سنجیدم) به همراه ترجمه ی فارسی آن

درود بر عاشقان زبان بیاموز،
در ادامه ی سری داستانهای انگلیسی و ترجمه ی فارسی آنها، امروز با یک داستان استثنایی در خدمت شما هستیم.
نام داستان I Was Just Checking My Performance می باشد.
این شما و این هم داستان

I Was Just Checking My Performance

A little boy Went into a drug store reached for a Sodia carton and pulled it over to the telephone.
پسر کوچکی وارد داروخانه شد و کارتن جوش شیرین را به سمت تلفن هل داد.
He climbed onto the carton so that he could reach the buttons on the phone and proceeded to punch in Seven digits.
بالای کارتن رفت تا دستش به دکمه های تلفن برسد و شروع به گرفتن شماره ای هفت رقمی کرد.
The Store-owner observed and listened to the conversation.
مسئول دارو خانه متوجه پسر بود و به مکالماتش گوش داد.
The boy asked: “Lady, Can you give me the job of cutting your lawn?
پسرک پرسید: ” خانم، می توانم خواهش کنم کوتاه کردن چمن ها را به من بسپارید؟”
The Woman replied: “I already have someone to cut my lawn.”
زن پاسخ داد: “کسی هست که این کار را برایم انجام می دهد.”
“Lady, I will cut your lawn for half the price of the person Who cuts your lawn now.” replied boy.
پسرک گفت: “خانم، من این کار را با نصف قیمتی که او می گیرد انجام خواهم داد”.
The Woman responded that she Was Very satisfied with the person Who was presently cutting her lawn.
زن در جوابش گفت که از کار این فرد که در حال حاضر وظیفه ی کوتاه کردن چمنها را بر عهده دارد، کاملا راضی است.
The little boy found more perseverance and offered: “Lady, I’ll even sweep your curb and your Sidewalk , so on Sunday you will have the prettiest lawn in all of Palm beach, Florida.”
پسرک بیشتر اصرار کرد و پیشنهاد داد: ” خانم، من پیاده رو و جدول جلوی خانه را هم برایتان جارو می کنم، در این صورت شما در یکشنبه زیباترین چمن را در کل ساحل پام، در فلوریدا خواهید داشت.”
Again the Woman answered in the negative.
مجددا زن پاسخش منفی بود.
With a Smile on his face, the little boy replaced the receiver.
پسرک در حالی که لبخندی بر لب داشت، گوشی را گذاشت .
The Store-owner, Who Was listening to all Walked over to the boy and said, “Son, I like your attitude, I like that positive Spirit and Would like to offer you a job.”
مسئول داروخانه که به صحبت های او گوش داده بود به سمتش رفت و گفت: “پسر، از رفتارت خوشم می آید؛ به خاطر اینکه روحیه خاص و خوبی داری دوست دارم کاری را به شما پیشنهاد کنم.”
The young boy replied: No thanks, I Was just checking my performance.”
پسر جوان جواب داد: ” نه ممنون، من فقط داشتم عملکردم را می سنجیدم.”
“I am the one who is Working for that lady, I Was talking to !”
“من همان کسی هستم که برای این خانوم کار می کند.”

vocabulary

little: کوچک.
to go into: وارد جایی شدن.
drug store: داروخانه.
to reach for: به سمت چیزی رفتن، قصد برداشتن چیزی را کردن.
sodia: جوش شیرین.
carton: کارتون.
to pull something over to somewhere: چیزی را به سمت خاصی هل دادن.
to climbe: بالا رفتن.
onto: بالای.
to reach: رسیدن.
button: دکمه.
to proceed: اقدام به انجام کاری کردن.
to punch in: شماره گرفتن.
digit: رقم، عدد.
store-owner: صاحب داروخانه، مسؤول داروخانه.
to observe: مشاهده کردن، ناظر انجام کاری بودن، متوجه بودن.
to listen: گوش کردن، گوش دادن.
conversation: مکالمه.
to cut lawn: چمن را کوتاه نمودن.
woman: زن.
to reply: پاسخ دادن.
already: در حال حاضر.
for half the price: با نصف قیمت.
to respond: پاسخ دادن.
satisfied: راضی، خشنود.
presently: در حال حاضر.
to find more perseverance: اصرار بیش از حد به خرج دادن، بی اندازه اصرار کردن.
to offer: پیشنهاد دادن.
to sweep: جارو زدن.
curb: جدول کنار خیابانها و حتی جلوی برخی از خانه ها.
sidewalk: پیاده رو.
beach: ساحل.
to answer: پاسخ دادن.
negative: منفی.
smile: لبخند.
to replace the receiver: گوشی را گذاشتن.
son: پسر.
attitude: نگرش، رفتار.
positive: مثبت.
spirit: روحیه.
to walk over: به سمت کسی رفتن.
young: جوان.
to check your own performance: خود را سنجیدن.
one: کسی.
to work: کار کردن.

با هم، در کنار هم و برای هم تا فتح قله های افتخار

از داوود چوبینی

داوود چوبینی،
نابینا،
متولد 30/06/1367،
عاشق زبان انگلیسی و سایر زبان های خارجی،
مترجم زبان انگلیسی،
لیسانس مترجمی زبان انگلیسی،
متخصص در زمینه ی طراحی وبسایت،
در زمینه ی کامپیوتر دارای مدرک کد نویسی html و سیستم های مدیریت صفحات وب مثل wordpress،
مدارک در حوزه ی زبان: لیسانس مترجمی زبان انگلیسی، toefl، fce و مدرک advance proficiency از کانون زبان ایران.
راه های تماس:
آیدی اینستاگرام:
داوود چوبینی
ایمیل: d.d.choobiny@gmail.com
اسکایپ: davood.choofiny
شماره ی تماس: 09019934846
همچنین از طریق این شماره می توانید من را در شبکه های اجتماعی نیز بیابید.
شماره ثابت: +98-21-33-20-13-01

دیدگاهتان را بنویسید